Будни сурдопереводчиков
1- Подробности
- Автор: Алексей Евгеньевич Харламенков
- Категория: Будни сурдопереводчиков
- Просмотров: 6985
Намедни, на просторах «РосБалта», появилась статья «Страна прогрессирующей глухоты», вызвавшая мой неподдельный интерес. В ней рассуждают о проблемах суроперевода представители Петербургских телеканалов. Не подвергая
Далее я буду приводить цитаты из статьи и мои комментарии к ним.
Волонтер – помощь, допинг – наркотик. Адекватные эквиваленты новым словам. Возвращение сурдоперевода
- Подробности
- Автор: Алексей Евгеньевич Харламенков
- Категория: Будни сурдопереводчиков
- Просмотров: 3611
На российское телевидение вернётся сурдоперевод. Глава Минтруда и социального развития Максим Топилин пообещал, что в следующем году доля программ с субтитрами на основных российских каналах будет занимать как минимум 40% эфирного времени.
- Подробности
- Автор: Алексей Евгеньевич Харламенков
- Категория: Будни сурдопереводчиков
- Просмотров: 3271
В Германии на музыкальных фестивалях, концертах на сцене часто видят активно двигающуюся девушку, которую принимают за бэк-вокалистку или танцовщицу. Лаура Швенгбер (
- Подробности
- Автор: Алексей Евгеньевич Харламенков
- Категория: Будни сурдопереводчиков
- Просмотров: 3719
Часто приходится слышать вопрос: «где учат сурдопереводчиков?».
И на этот вопрос есть ответ: переводчиков русского жестового языка учат в старом добром УМЦ ВОГ.
Также можно получить и высшее образование в РГСУ по специальности «переводчик в сфере профессиональной коммуникации неслышащих». Но, на сколько мне известно, подготовка по этой программе грантовая,
- Подробности
- Автор: Алексей Евгеньевич Харламенков
- Категория: Будни сурдопереводчиков
- Просмотров: 5493
Кузьмин Вячеслав Вячеславович обладатель очень своеобразной профессии –
1. Расскажите немного о своей работе.
Я переводчик одного из самых удивительных языков. В этом языке нет слов, и даже звуков, я говорю руками, и перевожу
2.
Увидел жестовую песню, тогда пообещал себе, что обязательно выучу

- Подробности
- Автор: Алексей Евгеньевич Харламенков
- Категория: Будни сурдопереводчиков
- Просмотров: 4026
Прочитал
В ссылках
- Подробности
- Автор: Алексей Евгеньевич Харламенков
- Категория: Будни сурдопереводчиков
- Просмотров: 4071
По материалам Ассошиэйтед Пресс (Associated Press) из города Лансинг, штат Мичиган.
В штате Мичиган в июне этого года вступают в силу новые правила, требующие более тщательной образовательной подготовки и усложнённого тестирования для получения сертификата переводчика
В 2007 году, после ряда ошибок переводчиков в медицинских и судебных инстанциях, был принят закон, ужесточающий требования к аттестации переводчиков, призванный предотвратить возможные будущие ошибки переводчиков
Новый государственный экзамен на переводчика жестового языка делает акценты на знание и использование антонимов, синонимов, а также на понимание прочитанного.
- Подробности
- Автор: Валентина Петровна Камнева
- Категория: Будни сурдопереводчиков
- Просмотров: 11617
Тот факт, что начало XXI века ознаменовано таким, не побоюсь превосходной степени, величайшим знаковым событием, каковым является признание жестового языка полноценной лингвистической единицей, огромная радость для всех неслышащих России.
Но, к сожалению, принятие закона ещё не есть его автоматическое исполнение, и совсем не потому, что кто то не хочет его исполнять. Предстоит достаточно большая и кропотливая работа по принятию дополнительных управляющих документов — из каких бюджетных средств, какие структуры, на основании каких нормативов, каким образом будут производить финансирование, и т. д., и т. п.
- Подробности
- Автор: Алексей Евгеньевич Харламенков
- Категория: Будни сурдопереводчиков
- Просмотров: 3455
Услышать Евангельскую истину
Переводчик иногда может отъехать, поэтому договориться заранее о его присутствии можно через СМС по телефону:
- Подробности
- Автор: Алексей Евгеньевич Харламенков
- Категория: Будни сурдопереводчиков
- Просмотров: 3739
По сообщению voginfo.ru,
В совещании приняли участие представители Администрации Президента России, Минтруда
Большинство присутствующих признавали необходимость дальнейшей проработки вопроса
Совещание вел Юрий Воронин, давший указание провести изучение вопроса для согласования
Работа по признанию ВОГа единственным поставщиком услуг по переводу русского жестового языка продолжается.

- Подробности
- Автор: Алексей Евгеньевич Харламенков
- Категория: Будни сурдопереводчиков
- Просмотров: 5158
9 июня 2013 года на сайте ВОГ опубликован репортаж
«Новая смена глухих преподавателей ЖЯ».
На первый
С чем
Продавливается идея, что преподавать русский жестовый язык могут только «носители» языка; все остальные, априори, неквалифицированны; соответственно, переводчиком русского жестового языка может быть только та персона, которая прошла обучение
Да, можно согласиться, что «носитель» языка может быть преподавателем оного; но только при условии, как минимум, наличия высшего,
В России же реальность такова, что подавляющее большинство «носителей» не имеют высшего образования;

Язык есть не просто средство общения, а самостоятельная лингвистическая система. Если преподаватель, который является носителем языка, может преподавать язык, то почему в школах русский язык преподают специально обученные этому люди? Может и их следует заменить на «носителей» и сделать «чистА руский йазык»? Плюс к этому, глухие в России живут на территории России, а не в стране глухих. На жестовом языке нет книг и учебников. А литературу изучать надо. Как изучать литературу, в том числе и научную, без знаний русского языка и без калькирующего-литературного перевода? Перевод статей на жестовый язык не по зубам переводчику, который не знаком с тематикой и предметом темы. И переводить «пограничное состояние сознания» как «граница настроение чувств» - это не только ошибочно, но и дезинформирует глухого. О дезинформации глухих я уже говорил в своей статье по исследованию, повторяться не буду. Также действительно существует проблема с переводчиками, и это естественно: работа тяжелая, зарплата низкая. Но это не повод набирать в образовательную среду абсолютно безграмотный народ. В общем, коллеги, давайте перестанем заниматься откровенной ерундой, и займемся делом. Все-таки профессионалы не должны смотреть на мир через розовые очки, тем более проблемы лежат на виду.
- Подробности
- Автор: Алексей Евгеньевич Харламенков
- Категория: Будни сурдопереводчиков
- Просмотров: 4632
16 мая

- Подробности
- Автор: Алексей Евгеньевич Харламенков
- Категория: Будни сурдопереводчиков
- Просмотров: 3426
В Управлении ПФР в Советском районе Казани работает специалист по имени Марина, прошедшая обучение языку жестов по программе «Переводчик профессиональной коммуникации неслышащих (переводчик жестового языка)», организованное Отделением ПФР по Татарстану.
По
На курсах большое внимание уделялось истории становления языка жестов. На практических занятиях нас обучали базовым жестам, необходимым для общения
Источник.
- Подробности
- Автор: Алексей Евгеньевич Харламенков
- Категория: Будни сурдопереводчиков
- Просмотров: 4450
12 ноября
На протяжении всей работы съезда,
- Валентина Петровна Камнева (Российский государственный социальный университет);
- Вячеслав Вячеславович Кузьмин (Центр сурдопереводческого сопровождения);
- Алексей Евгеньевич Харламенков (Строительный колледж № 26).
- Подробности
- Автор: Алексей Евгеньевич Харламенков
- Категория: Будни сурдопереводчиков
- Просмотров: 3723
Тут недавно мои студенты притащили
«Нимб
- Подробности
- Автор: Алексей Евгеньевич Харламенков
- Категория: Будни сурдопереводчиков
- Просмотров: 6214
Сегодня,
- Подробности
- Автор: Алексей Евгеньевич Харламенков
- Категория: Будни сурдопереводчиков
- Просмотров: 4764
(Фото
- Подробности
- Автор: Алексей Евгеньевич Харламенков
- Категория: Будни сурдопереводчиков
- Просмотров: 4415
Есть много удивительных искусств
Одно из них — делать слышимым неслышимое.
Что является этим «неслышимым»? а, главное, для кого? и что это за искусство?
Ответ на все три части вопроса прост — «всё»; «неслышащие»; и «сурдоперевод». Именно неслышащим, в просторечии — «глухим», нужна помощь сурдопереводчика, чтобы услышать всё то, что слышат остальные.
- Подробности
- Автор: Алексей Евгеньевич Харламенков
- Категория: Будни сурдопереводчиков
- Просмотров: 2155
Королева Великобритании Елизавета II открыла Паралимпийские игры
Слева
- Подробности
- Автор: Алексей Евгеньевич Харламенков
- Категория: Будни сурдопереводчиков
- Просмотров: 4614
25 апреля