II Международная конференция «Лингвистические права глухих»

1

20–22 мая 2014 года в Москве состоялась II Международная научно-практическая конференция «Лингвистические права глухих», проводимая Общероссийской общественной организацией инвалидов «Всероссийское общество глухих» (ОООИ ВОГ) при поддержке Всемирной федерации глухих (ВФГ) и Министерства труда и социального развития РФ.

Рейтинг:  5 / 5

Звезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активна

Обзор секций второго дня конференции «Проблемы жестового перевода».

На фото переводчик жестового языка, работавшая на конференции – Варвара Ромашкина

Log in to comment

Рейтинг:  5 / 5

Звезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активна

Существуют также правила для тех, кто пользуется услугами переводчика.

Log in to comment

Рейтинг:  5 / 5

Звезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активна

СурдоЦентр представляет полную стенограмму видеозаписи опубликованного ранее доклада Ионичевской Лилии «Состояние переводческих услуг в России».

— Добрый день всем; я очень рада вас всех видеть; рада что тоже у меня появилась возможность выступить и рассказать про нашу ассоциацию, Российскую, долго мы к ней шли, к ассоциации, не могли ни как принять её, но в 2010 году наконец то мы официально зарегистрировались и существуем уже как официальная организация Ассоциация переводчиков жестового языка. Наши цели Ассоциации это содействие повышению, соответственно, квалификации переводчиков жестового языка, чтобы вы правила этики, повышение квалификации не только в области одной какой то конкретной, но и в сообществе, да, подготовка тифлосурдопереводчиков, потому что в России этим никогда не занимались. Сейчас, на данный момент, как бы после избрания меня президентом, я сейчас скажу вам, да, не представилась, я из семьи глухих, как в Европе называют дети декода, да, у нас, в основном, в России тоже переводчики это из семей глухих родителей, да. Сейчас у меня, как бы, две должности, я, как говорится в Европе называют, сижу на двух шапках, да, то есть я президент ассоциации переводчиков жестового языка и руководитель диспетчерской службы для глухих, которая у нас организована в России единая служба для обеспечения инвалидов по слуху, так называется она у нас, сейчас по-позже я о ней расскажу, да, а сейчас про переводчиков, немножко, чтобы успеть уложиться.

Log in to comment

Рейтинг:  5 / 5

Звезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активна

 II Международная конференция «Лингвистические права глухих»

20–22 мая 2014 г.; Москва.
Секция № 3 «Проблемы жестового перевода».
Доклад Осокиной Людмилы Михайловны «И. Ф. Гейльман — сурдопедагог, исследователь, языковед России».

СурдоЦентр представляет полную запись доклада Людмилы Михайловны Осокиной, директора УМЦ ВОГ, заслуженного работника социальной защиты населения России, автора ряда учебно-методических пособий в области повышения профессиональной компетентности переводчиков РЖЯ.

Log in to comment

Рейтинг:  5 / 5

Звезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активна

 II Международная конференция «Лингвистические права глухих»

20–22 мая 2014 г.; Москва.
Секция № 3 «Проблемы жестового перевода».
Доклад Камневой Валентины Петровны «Роль жестового языка в сфере профессионального образования людей с нарушением слуха».

СурдоЦентр представляет полную запись доклада Камневой Валентины Петровны, встреченный овациями, в котором, во многом, прозвучал ответ на доклад Ионичевской Лилии «Состояние переводческих услуг в России». Несмотря на попытки модератора секции Дебры Рассел (Debra Russell), президента Всемирной ассоциации переводчиков жестового языка, спихнуть Валентину Петровну с кафедры, доклад Камневой оказался лучшим на конференции.

Log in to comment