10 аттестация переводчиков и вручение дипломов о переподготовке

1

В субботу 23 мая 2026 г. в умиротворяющей тишине Патриаршего подворья Симонова монастыря в Первопрестольном граде нашем Москве, в скромном зале XVII в. под сенью древних фресок, при гостеприимной поддержке настоятеля храма Тихвинской иконы Божьей Матери, Центральным научно-исследовательским институтом русского жестового языка было совершено грандиозное действо: вручение дипломов «Переводчик русского жестового языка» студентам, успешно прошедшим полугодовой курс профессиональной переподготовки, и следом — юбилейная, десятая по счёту, аттестация переводчиков русского жестового языка.

Данный курс проводился при поддержке Центрального правления ВОГ.

И вновь, как и в прошлый раз, эта аттестация была не совсем обычной (похоже, что «как обычно» — мы не умеем): во-первых, это вторая аттестация, проводимая по канонам Профессионального стандарта «Переводчик русского жестового языка»; во-вторых, впервые за всю историю ЦНИИ РЖЯ площадкой для неё стал не университет, а монастырская обитель, что придало событию особую степень торжественности и сосредоточенности. И об этом месте следует сказать особо! Дело в том, что Симонов монастырь — самый грозный и самый забытый монастырь Златоглавой! В 1591 году от Рождества Христова об его стены ломал зубы хан Казы-Гирей; в 1606-м — Симонов запнул войска Ивана Болотникова; он разорялся польско-литовскими и французкими бандитами; чудом пережил богоборческий XX век. И именно здесь в 1991 году по благословению Святейшего Патриарха Московского и Всея Руси Алексия II была создана первая в то время и единственная в православном мире община инвалидов по слуху. И вот, Симонов монастырь распахнул свои двери для профессиональных переводчиков русского жестового языка.

Log in to comment
Подробнее...
1
Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 

05 февраля 2023 г., тихим воскресным днём, в ЦНИИ русского жестового языка, совместно с Московским политехническим университетом (лаборатория жестовой коммуникации) состоялась очередная, девятая по счёту, аттестация переводчиков русского жестового языка. И вновь аттестация эта была не совсем обычно, так как это первая аттестация, проводимая в соответствии с профессиональным стандартом «Переводчик русского жестового языка».

Аттестационной комиссии предстояла непростая работа, так как из 7 аттестуемых четверо переводчиков являлись дикторами федерального телевидения, что, априори, подразумевает высокую квалификацию.

Встреча началась с дружеского чаепития. Оно, собственно, и не прекращалось в течение всего дня — лишь аттестуемые поочереди уходили в экзаменационный зал, чтобы блеснуть мастерством.

В соответствии с нормами Национального агентства по развитию квалификаций, аттестация состоит из двух частей: теоретическая часть и практическая. Теоретическая часть проходила на базе Московского политехнического университета в формате курсов повышения квалификации «Теория русского жестового языка» с итоговой аттестацией. Все переводчики, предстоящие перед аттестационной комиссией прошли данный курс и предоставили свидетельства о его успешном освоении, что является допуском ко второй части аттестации. Вторая часть аттестации — практический экзамен — и состоялась 5 февраля.

Часть аттестуемых претендовала на высшую квалификационную категорию, поэтому они предоставили аттестационной комиссии своё портфолио, которое было рассмотрено комиссией вместо ответа по билетам. Для остальных аттестуемых беседа с комиссией начиналась с ответа по билету.

Квалификации присуждаются в соответствии с действующим «Перечнем наименований квалификаций, на соответствие которым проводится оценка квалификации», утверждённым приказом АНО НАРК от 14.10.2022 г. № 115/1/22 ПР:

  • 03.01600.01 Переводчик русского жестового языка III категории (5 уровень квалификации)

  • 03.01600.02 Переводчик русского жестового языка — синхронист II категории (6 уровень квалификации)

  • 03.01600.03 Переводчик русского жестового языка I категории (6 уровень квалификации)

  • 03.01600.04 Переводчик русского жестового языка высшей категории — эксперт (7 уровень квалификации)

Для прохождения аттестации прибыли переводчики:

  • Елисеева Светлана Владимировна;

  • Зизина Мария Ильинична;

  • Иванова Ольга Васильевна;

  • Истомина Лариса Николаевна;

  • Кошелев Владимир Викторович;

  • Ромашкина Мария Викторовна;

  • Сулимова Ирина Викторовна.

Аттестация проводилась для следующих специализаций:

  • медицинское сопровождение;

  • образование;

  • социальная;

  • образование,культурно- досуговая и социальная;

  • социальное сопровождение;

  • юридическое сопровождение.

Профессиональный уровень переводчиков подтвердила комиссия в составе:

  • Председатель:

    • Харламенков Алексей Евгеньевич — образование высшее, Doctor Honoris Causa (Почётный доктор наук); эксперт; переводчик жестового языка 1 категории; преподаватель русского жестового языка; старший преподаватель Московского политехнического университета; место работы — директор ЦНИИ русского жестового языка.

  • Члены комиссии:

    • Ромашкина Варвара Эрастовна (секретарь комиссии) — образование высшее; переводчик жестового языка 1 категории; эксперт; руководитель отдела переводчиков русского жестового языка Российской государственной специализированной академии искусств; старший преподаватель русского жестового языка; место работы — Российская государственная специализированная академия искусств;

    • Знаменский Алексей Геннадьевич — образование высшее, актёр. В данный момент играет в спектаклях в театре неслышащих актёров «Недослов» и ведёт курсы по РЖЯ в языковой школе им. Гюнтера Грасса.

    • Горобченко Светланы Анатольевны — образование высшее, переводчик РЖЯ 1 категории; переводчик федерального телевидения;

    • Елисеева Валентина Леонидовна — многолетний председатель РО ВОГ г. Королёва, переводчик РЖЯ 1 категории

Попытки переводчиков волноваться были подавлены пирогами изумительной вкусности. Когда пироги закончились — у комиссии подоспели результаты аттестации. Неожиданностей не оказалось. Часть переводчиков подтверждала свою квалификацию в связи с окончанием трёхлетнего срока действия предыдущей.

В утверждённые ранее бланки удостоверений, в связи с принятием профстандарта, были внесены изменения.

Все переводчики по окончании аттестации сразу получили и свидетельства и удостоверения.

Бланк удостоверения совместный от двух организаций — Всероссийского союза переводчиков русского жестового языка «СурдоЦентр» и ЦНИИ русского жестового языка, что даёт право переводчику действовать на всей территории России. Бланк имеет высокий уровень защиты, так как печатается на бумаге с водяными знаками с вкраплением волокон, светящихся в ультрафиолете и имеет фон из гильошной сетки. Дополнительная защита — гербовая голограмма с уникальным номером. Печать и подпись, разумеется, тоже на них присутствуют.

Решением Аттестационной комиссии ЦНИИ русского жестового языка в городе Москве на основании протокола заседания аттестационной комиссии за № 06-30-09 от 05.02.2023 г. переводчикам установлены следующие квалификации и специализации:

ФИО

Свидетельства

Срок Действия

Квалификация

Специализация

Истомина Лариса Николаевна

06-30-09 / 89

3 (три) года

03.01600.03 Переводчик русского жестового языка I категории (6 уровень квалификации)

Культура и искусство; социальное сопровождение; образование; судебно-правовая и нотариат; телевидение

Елисеева Светлана Владимировна

06-30-09 / 90

5 (пять) лет

03.01600.04 Переводчик русского жестового языка высшей категории — эксперт (7 уровень квалификации)

Культура и искусство; социальное сопровождение; образование; судебно-правовая и нотариат; телевидение

Ромашкина Мария Викторовна

06-30-09 / 91

3 (три) года

03.01600.03 Переводчик русского жестового языка I категории (6 уровень квалификации)

Культура и искусство; социальное сопровождение; образование

Иванова Ольга Васильевна

06-30-09 / 92

3 (три) года

03.01600.03 Переводчик русского жестового языка I категории (6 уровень квалификации)

Культура и искусство; социальное сопровождение; образование; судебно-правовая и нотариат; телевидение

Кошелев Владимир Викторович

06-30-09 / 93

3 (три) года

03.01600.01 Переводчик русского жестового языка III категории (5 уровень квалификации)

Культура и искусство; социальное сопровождение

Зизина Мария Ильинична

06-30-09 / 94

3 (три) года

03.01600.03 Переводчик русского жестового языка I категории (6 уровень квалификации)

Культура и искусство; социальное сопровождение; образование; судебно-правовая и нотариат; телевидение

Сулимова Ирина Викторовна

06-30-09 / 95

3 (три) года

03.01600.03 Переводчик русского жестового языка I категории (6 уровень квалификации)

Культура и искусство; социальное сопровождение; образование; судебно-правовая и нотариат

Переводчикам выданы свидетельства и удостоверения установленного образца сроком на 3 года и на 5 лет.
Все выданные свидетельства представлены в общедоступном публичном реестре на странице
Реестр свидетельств об аттестации.

Log in to comment