ПоГОСТные страсти

1

Что можно сказать про новый ГОСТ на жестовый язык?
Ну, первое, что ГОСТ на язык — это полный бред.
Покажите мне ГОСТ на английский язык, в котором (в ГОСТе) определяются какие виды речи «в законе», какие — вне; какие речевые конструкции можно использовать, какие — нельзя. И предъявите этот ГОСТ на английский язык в МГИМО или любому переводчику английского языка.
А где ГОСТ на русский язык, я вас спрашиваю?!

Второе — что данным ГОСТом переводчики жестового языка в образовательных учреждениях поставлены вне закона, ибо главная задача переводчика в образовательном процессе — давать такой перевод, чтобы глухой дома, открыв учебник, мог узнать и понять читаемый материал, что отныне противоречит ГОСТу.

Третье, и основное — что главный удар этот ГОСТ наносит по глухим, за права котрых, якобы, ратуют инициаторы его принятия. Буде этот ГОСТ воплощённым в жизнь — глухие окончательно лишаться русского лексикона и полностью перейдут в статус неграждан, невладеющих государственным языком, что прямо идёт в разрез с государственной политикой:

Log in to comment
Подробнее...
1

Рейтинг:  5 / 5

Звезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активна
 

6 апреля 2017 года в Павловске, г. Санкт-Петербург, в Межрегиональном центре реабилитации лиц с нарушением слуха была открыта мемориальная доска в честь Иосифа Флориановича  Гейльмана, основателя и первого директора Ленинградского Восстановительного   Центра ВОГ (ныне МЦР), сурдопедагога и автора первого русского жестового языка.

Мемориальная доска в честь И.Ф. ГейльманаНа открытии мемориальной доски присутствовала администрация колледжа в лице директора  – ­  Бабкова Владимира Ивановича, а также преподаватели, студенты, члены ВОГ, работники УПП ВОГ и представители СМИ.

С приветственным словом выступил директор – Владимир Иванович, он торжественно открыл мемориальную доску, после своей речи он передал слово Анне Абрамовне Игнатенко, сурдопедагогу, заведующей заочным отделением  ЛВЦ ВОГ с 1965 по 1988 гг. и автору учебного пособия по жестовому языку.

Вот как она  вспоминает о вкладе И. Ф. Гейльмана в историю ЛВЦ ВОГ:

"Задумка возникла на ул. Красной (ныне ул. Галерная, 55), где была сформирована группа глухих молодых ребят, которые были отобраны со всего Советского Союза. В это время на средства ВОГ, под руководством Симоновой Татьяны Дмитриевны, которая являлась в то время — председателем Ленинградского областного правления ВОГ, было построено здание административного корпуса для учебно-производственного предприятия ВОГ, по адресу Березовая, д.20 г. Павловск, где уже тогда действовало и работало  УПП ВОГ…»

История умалчивает, каким образом И. Ф. Гейльман добился, чтобы здание было передано для обучения и образования глухих ребят, но с 1 сентября 1965 года, оно стало именоваться Ленинградским Восстановительным Центром ВОГ, который возглавил сам Иосиф Флорианович.

Основными задачами Ленинградского Восстановительного Центра была реабилитация людей с недостатками слуха и речи в социальной и профессиональной деятельности.

Мемориальная доска в честь И.Ф. ГейльманаПервый выпуск, связанный с художественно-оформительскими работами состоялся уже в 1966 году, и был выпуском талантливых художников, которые разлетелась по всему миру, и продолжали передавать свой опыт другим глухим ребятам.

Многие из выпускников остались преподавать в ЛВЦ.

Гейльман И. Ф. возглавлял Ленинградский восстановительный центр ВОГ,  более 20 лет, именно под его руководством было открыто дополнительно очное и заочные отделения, такие как культурно- просветительская деятельность, адаптивно — физическая культура и отделение сурдопереводчиков.

«Какую задачу он ставил при создании первого словаря по жестовому языку? Конечно, он хотел, чтобы жест был приближен к слову. Если вспоминать то время, особенно ярко вспоминается красная дорожка. Приходишь в центр и видишь: красная дорожка! – значит, прибыла очередная делегация из Польши, СНГ или Болгарии, однажды нас посетил даже принц Датский», – добавляет Анна Абрамовна Игнатенко.

Когда со сцены ЛВЦ переводил Иосиф Флорианович, все студенты и преподаватели «бросали» учебу и бежали в актовый зал, чтобы посмотреть, как он это делает.

Часто ученики и сурдопедагоги, на ходу, спрашивая у Иосифа Флориановича как правильно перевести слово на жест.

– "Надо подумать, – отвечал  Иосиф Флорианович с улыбкой и доброй интонацией.

Также, И. Ф. Гейльман являлся заместителем председатель Международной федерации глухих (МФГ), и был одним из членов международной комиссии по сбору и редакции  международного словаря «Жестуно».


Последние десятилетия своей жизни  Гейльман незаслуженно был предан забвению и скончался в одиночестве. Его прах был захоронен на Серафимовском кладбище в Санкт-Петербурге.


Выражаем благодарность за оказание помощи при подготовке к открытию мемориальной доски следующим людям: Длугач И.Н, Залерцову А. Н., Игнатенко А. А., Козыревой Л., Коловой В. М., Лапко А. Н., Метешовой В. И., Петровой Л. А., Прокофьеву А., Сирота Т.П, Сычеву В. И.

С уважением,

Студентки дневного отделения «организация сурдокоммуникации»

Воронина Оксана, Тагунова Екатерина

Автор фотографий  — Тагунова Екатерина

Log in to comment