Устав «Всероссийского Союза переводчиков русского жестового языка “СурдоЦентр”»

1

Утверждён
Общим собранием учредителей
Общественной организации
Протокол № 1, 07 августа 2012 г.

Устав
«Всероссийского Союза переводчиков русского жестового языка “СурдоЦентр”»

(общественной организации без образования юридического лица)

  1. Общие положения

    1. Общественная организация является основанным на членстве общественным объединением, созданным на основе совместной деятельности для защиты общих интересов и достижения уставных целей объединившихся граждан.

    2. Полное наименование: Общественная организация «Всероссийский Союз переводчиков русского жестового языка “СурдоЦентр”» (далее по тексту — Союз).

      Log in to comment
      Подробнее...
1

Рейтинг:  0 / 5

Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 

Стихотворение «На балконе — воробей», написанное Иосифом Флориановичем Гейльманом в 1991 году, во время его прибывания у детей в Америке. 

Ио́сиф Флориа́нович  ГЕЙЛЬМАН

На балко́не – воробе́й* 


1
Жил да был воро́бышек росси́йский,
Без родни́, – по до́му тоскова́л, –
Постоя́нной не имел пропи́ски…
С каждым днем всё дальше залета́л.

2
Скок-поско́к вперёд, по белу свету,
Мельтеши́л средь взрослых и детей
Незаме́тный на большо́й планете,
Пте́нчик малый – с кличкой «Воробе́й».

3
Он гнезди́лся где-то на Востоке
В крае стройных елей и берез,
В стайке братьев не был одино́ким,
Зёрнышки клевал…Жил в мире грез.

4
Рос норма́льным, балова́л – не сли́шком,
На база́рах пти́чьих – щебета́л.
День за днем, при о́стреньком уми́шке,
Молча, в одино́чку, «созрева́л».

5
Испыта́в невзго́ды непого́ды.
Лю́тое дыха́ние зимы́,
Про́жил годы в царстве несвобо́ды
Под угро́зой го́лода и тьмы.

6
Гордо пикнул – заключи́ли в клетку.
Хорохо́рился. – приби́ли. – Помира́й!
Выжил чу́дом. – Вы́ручили детки:
Вы́пустили с ми́ром. – улета́й!

 7
Пролете́л воро́бушек росси́йский
Через океаны и моря,
Путь проде́лал далеко́ не бли́зкий,
Убеди́лся: ту́жился не зря.

8
Скинул с глаз навя́зчивые шо́ры:
Со́лнце, не́бо, стаи птиц круго́м.
Повида́л Аме́рики просто́ры,
Загляну́в в пути́ из дома в дом.

9
По́нял: не грози́т злоде́йский вы́стрел,
Смо́жет до́брых обрести́ друзе́й. ­–
Осмотре́лся, пёрышки почи́стил
И не стал чура́хать от людей.

10
Приземля́лся в города́х и сёлах,
В хле́бном по́ле ла́комился всласть. –
Стал соли́дным, гла́дким и весёлым,
К воробьи́хе пристрасти́лся, в масть.

11
Разуме́ется, реши́л гнезди́ться,
Ме́сто подобра́л к исхо́ду дня..
Но, – тако́му на́добно случи́ться,–
На балко́не увида́л меня́.

12
За-чи—ви́-кал, будто под сурди́нку,
Ви́дно, собесе́днику был рад,
Щебета́л серде́чно и с грусти́нкой:
Как бы не пришло́сь лете́ть наза́д…

Мо́жет он почу́ял, сироти́нка,
Что я та́кже ру́сский иммигра́нт.

14.11.1991 г.

*Вско́ре по́сле прилёта в USA, действи́тельно встре́тил /на балко́не/ ста́рого знако́мого воробья́.  Непроизво́льно поду́малось: росси́йский.

 

Log in to comment