Сегодня в Москве гремят грозы и мои окна заливают потоки вод и это прекрасный день, чтобы начать наше с вами знакомство. Позвольте представиться: Алексей Евгеньевич Харламенков; переводчик русского жестового языка I категории; почётный доктор наук.
Речь у насс вами пойдёт о русскомжестовом языке. В процессе создания моего «Русско-жестового толкового словаря» обнаруживается очень много интересностей, которыми я давно хотел поделиться с вами.Но поскольку описывать нюансы жестового языка в текстовом журнале сложно, а читать сии экзерсисы чрезвычайно нудно, мы с вами прибегнем к такому благу цивилизации, как видео. Для начала об упомянутом словаре. Доступ к нему открыт для всех желающих и расположен он на сайтеСурдоЦентр.RU. Ссылку на неговы найдётев тексте под этим видео.
И вот какое первое наблюдение, озвучить которое ну просто жизненно необходимо. Состоит оно в следующем. Поскольку жестовый язык существо кинетическо-динамическое, в привычных нам словарях, в которых все буквы прибиты гвоздями к страницам,и никудане скачут и не прыгают, издание словарей для жестового языка является задачей нетривиальной и просто зубодробильной — в жестовом-то языке всё двигается! В России есть один такой словарь, который является просто кладезем жестового языка. Этот словарь — мой ровесник — появился на свет в 1975 году.Мои коллеги, смотрящие сейчас эту запись, уже догадались, о чём я. Вот этот словарь: его автор Иосиф Флорианович Гейльман.
Так вот, с удивлениемя часто слышу и от некоторых переводчиков, и от самих глухих — что Гейльман устарел и уже давно не нужен. Я же смею утверждать, что имеет место быть совершенно иное — Гейльман не устарел — он забыт. То есть, те жесты, которые как драгоценные жемчужины собраны как в сокровищницев этом словаре — забыты. На самом деле — это не мудрено — словарь-то никогда не переиздавалсяи является сейчас библиографической редкостью.
И так. Моё желание — делиться с вами теми находками, которые я обнаруживаю время от временина страницах словаря Гейльмана. Вот последняя из них: жест вредный.
Обычно глухие употребляют его, когда говорят о человекес трудным характером, который не желаетв чём-либо помочь или услужить. Я этот жест знаю очень давно и коллеги-переводчики,с которымия имею честь преподавать вместе на крусах жестового языка, относят его к категории разговорных, бытовых жестов, употребление которого в официальной или деловой обстановке не всегда уместно. И вот на медни я, пролистывая словарь Гейльмана, наткнулся на этот жест. Какого же было моё изумление, когда я прочитал его значение: БАНДА, БАНДИТ, БАНДИТСКИЙ.
Круто получается, высказаться в адрес приятеля, на которого напала хандра и он сейчас вредничает, назвать его БАНДИТОМ. Для справки, уважаемые господа, о значении слова «бандит». Вот, какой литературный пример приводит сам Иосиф Флорианович для этого жеста из произведений Николая Островского: «Украину залила лавина петлюровских БАНД разных цветов и оттенков…». То есть, бандит это тот, для кого ничего не стоитиз любого человека сделать фарш. Бандитами являются Петлюра, Бандера, Шухевич и прочиеиз этого ряда, которыми, к сожалению, богата наша история и современность. И уж никак не уместно, человека со склочным характером, награждать таким эпитетом. Уж точно для склочника и вредины нужен иной жест.
А теперь давайте для подтверждения этих мыслей обратим внимания на сам этот жест: где он исполняется — на уровне пояса; направление его движения — по диагонали вниз; конфигурация — кулак с отведённым большим пальцем. Посмотрите! —это же удар ножом в печень! Это убийство. Жест невероятно образен.
Маргарита Алексапольская ответил в теме#978 года 3 мес. назад
Вообще затея - класс! И сама идея радует, и подход: интересные исторические заметки, демонстрация жестов, отсылки для интересующихся, куда еще можно залезть... Здорово, в общем. Я б продолжила смотреть.
Двойственное ощущение по поводу дублирования текста ролика под видео: в принципе, раз текст идентичен, можно полениться и само видео не посмотреть, но с другой стороны - это весьма удобно...