Форум переводчиков русского жестового языка

1

Рейтинг:  5 / 5

Звезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активна

РЕЗОЛЮЦИЯ
Форума «Вопросы предоставления услуг по переводу русского жестового языка (сурдопереводу, тифлосурдопереводу) в сфере профессионального образования»

Образование является ключевым звеном в системе комплексной реабилитации людей с нарушением слуха. Очевидно, что чем лучше образован человек с нарушением слуха, чем выше уровень его квалификации и профессиональных навыков, тем больше у него шансов трудоустроиться и быть экономически обеспеченным и независимым, а также быть добросовестным налогоплательщиком для государства.

Доступность профессионального образования для людей с нарушениями слуха зависит от возможности получать учебную информацию в полном объеме. Одним из факторов доступности профессионального образования является создание необходимых условий для лиц с нарушениями слуха, в т. ч. предоставление услуг по переводу на национальный жестовый язык учебного материала.

Также на текущий момент актуальный вопрос профессионального образования лиц с нарушениями слуха — правовое регулирование и нормирование труда переводчиков русского жестового языка в сфере профессионального образования.

Форум «Вопросы предоставления услуг по переводу русского жестового языка (сурдопереводу, тифлосурдопереводу) в сфере профессионального образования» организованный Министерством просвещения Российской Федерации, Общероссийской общественной организацией инвалидов «Всероссийское общество глухих», ФГБОУ ВПО Российским государственным социальным университетом в рамках деловой программы IV Национального чемпионата «Абилимпикс», собрал 150 зарегистрированных участников из 47 субъектов Российской Федерации, было заслушано 11 докладов по вопросам нормативно-правового обеспечения и организации деятельности переводчиков русского жестового языка, развития ассистивных технологий при получении образования.

По итогам проведённого Форума «Вопросы предоставления услуг по переводу русского жестового языка (сурдопереводу, тифлосурдопереводу) в сфере профессионального образования» (далее – Форум), просим:

Log in to comment

Рейтинг:  5 / 5

Звезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активна

Форум переводчиков русского жестового языка. А. Е. Харламенков

Log in to comment
Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна

Форум переводчиков русского жестового языка. И. В. Байбарович

Log in to comment
Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна

Форум переводчиков русского жестового языка. А. М. Мельник

Log in to comment


Вячеслав Вячеславович Кузьмин аватар
Вячеслав Вячеславович Кузьмин ответил в теме #290 5 года 11 мес. назад
Хочется поддержать господина Мельникова. Прежде всего, дистанационное образование представляет из себя особый вид видео лекций. При верном формате, это внешне похоже на ТВ переводчика (имеется ввиду работа самого переводчика).
К сожалению, дистанационное образование в этой стране само по себе находится в глубокой неопределенности, как и жестовый язык.
Качественные образовательные видео не составляет труда переводить дистанационно.

а кому же, господин Мельников обращается с техническим экспериментальным предложением. А в соответствии с законами философии, экспериментальная модель свободна от критики.
Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна

Форум переводчиков русского жестового языка. С. Г. Кречетов

Log in to comment