Решение проблемы 20 часов

  • Алексей Евгеньевич Харламенков
  • Алексей Евгеньевич Харламенков аватар Автор темы
  • Не в сети
  • Administrator
  • Administrator
Больше
5 года 10 мес. назад - 5 года 10 мес. назад #295 от Алексей Евгеньевич Харламенков
Алексей Евгеньевич Харламенков создал тему: Решение проблемы 20 часов
Есть такой документ:

Приказ Министерства образования и науки РФ от 22 декабря 2014 г. № 1601
"О продолжительности рабочего времени (нормах часов педагогической работы за ставку заработной платы) педагогических работников и о порядке определения учебной нагрузки педагогических работников, оговариваемой в трудовом договоре"


VII. Установление верхнего предела учебной нагрузки педагогических работников

7.1. В зависимости от занимаемой должности учебная нагрузка педагогических работников ограничивается верхним пределом в следующих случаях:
7.1.2. В организациях, осуществляющих образовательную деятельность по образовательным программам высшего образования, верхний предел учебной нагрузки, определяемый по должностям профессорско-преподавательского состава в порядке, предусмотренном пунктом 6.1 настоящего Порядка, устанавливается в объеме, не превышающем 900 часов в учебном году


900 часов в год - это и есть 20 часов в неделю.

Для педагогов высшего образования - так устанавливается нагрузка первой половины дня. - 4 часа. Вторую половину дня (вторые 4 часа) педагог обязан готовиться к лекциям.

Переводчик жестового языка в образовании также обязан готовиться к лекциям, читать их, читать дополнительные материалы и словари. Эту работу он, как и педагог, выполняет дома.

Нужно эти положения юридически связать.
Последнее редактирование: 5 года 10 мес. назад пользователем Алексей Евгеньевич Харламенков.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
5 года 3 мес. назад #377 от Ольга Александровна Варинова
Ольга Александровна Варинова ответил в теме Решение проблемы 20 часов
Алексей Евгеньевич, здравствуйте!
У педагогических работников очень много специальных условий Сомневаюсь, что этого реально добиться для переводчиков. Мы консультировались у юристов.
Тем более сейчас в образовании цифру с 900 планируют поднять до 1100-1200 часов. При этом есть некие не прямые указания снизить до 720 часов.
Слишком не постоянные цифры, чтобы за них держаться...

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Алексей Евгеньевич Харламенков
  • Алексей Евгеньевич Харламенков аватар Автор темы
  • Не в сети
  • Administrator
  • Administrator
Больше
5 года 3 мес. назад #386 от Алексей Евгеньевич Харламенков
Алексей Евгеньевич Харламенков ответил в теме Решение проблемы 20 часов
Если не опираться на приказ министерства, то на что другое опираться?
Что Вы предлагаете?

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
5 года 3 мес. назад #392 от Ольга Александровна Варинова
Ольга Александровна Варинова ответил в теме Решение проблемы 20 часов
Пока нечего предложить из документов федерального значения. Т.к. ничего схожего нет.
От ссылки на преподавателей предлагаю отказаться потому, что у них есть, например, эффективный контракт и плюсом к нему еще тьма обязанностей, что переводчику и не выполнить никогда... Этим и обусловлена такая аудиторная нагрузка. В ВУЗах, например, преподаватель обязан заниматься научной деятельностью и не имеет права всё рабочее время забивать аудиторной нагрузкой, на что и влияет в том числе этот Приказ...

Могу только предложить, на местах в конкретных документах (Решение Ученого совета, Положение/Регламент о переводе РЖЯ и т.п.) прописать условия работы.

Возможно, предположу, что можно еще опираться на документы, которые нелегко найти, на основании которых, в мире и в России существуют нормативы (правила...) для устных синхронных переводчиков иностранных языков, что синхронный перевод осуществляют парами, по 20-40 мин и меняются и т.п. Вот логичнее, возможно, от этого отталкиваться.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Алексей Евгеньевич Харламенков
  • Алексей Евгеньевич Харламенков аватар Автор темы
  • Не в сети
  • Administrator
  • Administrator
Больше
5 года 3 мес. назад #399 от Алексей Евгеньевич Харламенков
Алексей Евгеньевич Харламенков ответил в теме Решение проблемы 20 часов

Возможно, предположу, что можно еще опираться на документы, которые нелегко найти, на основании которых, в мире и в России существуют нормативы (правила...) для устных синхронных переводчиков иностранных языков, что синхронный перевод осуществляют парами, по 20-40 мин и меняются и т.п.


Ольга Александровна! - по поводу "легко найти" - не нашли. Я искал всеми доступными мне способами, в Москве многие переводчики обращались ко мне с той же просьбой - нет у нас таких документов. Обращались за консультациями в союз переводчиков - ответ: "нет таких нормативов".

Прошу, если Вам такие документы известны - пожалуйста, поделитесь с нами!

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Время создания страницы: 0.420 секунд
Работает на Kunena форум