Сурдопереводчик должен уйти

  • Вячеслав Вячеславович Кузьмин
  • Вячеслав Вячеславович Кузьмин аватар Автор темы
  • Не в сети
  • Junior Member
  • Junior Member
Больше
5 года 10 мес. назад #316 от Вячеслав Вячеславович Кузьмин
Вячеслав Вячеславович Кузьмин создал тему: Сурдопереводчик должен уйти
Методика прекрасна тем, что она работает. Сейчас, составляя некрологи отечественному...

Если название этой статьи Вас возмутило, значит не все потеряно. Значит – надежда есть. Значит – вы мой товарищ.

Мне больно наблюдать над тем, что происходит сейчас на поприще жестового языка. Я совсем не хочу, чтобы профессия переводчика была заменена бегущей строкой.

Я не боюсь конкретики, и сейчас я обозначу проблему и предложу решение, если конечно вы готовы идти этим путем.

Существует прекрасная методика уничтожения любой социальной структуры. Вот кратко эта методика:

  1. лишить структуру содержания;
  2. раздуть бюрократию;
  3. ждать, когда структура уничтожит себя сама.
Подробнее...

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
5 года 10 мес. назад - 5 года 10 мес. назад #319 от Ростислав Сергеевич Ушаров
Ростислав Сергеевич Ушаров ответил в теме Сурдопереводчик должен уйти
Интересная статья.
Есть здравый смысл и поддержу.

Звонит мне крупное Объединение, нужен переводчик срочно в Москву.
- Я в Воронеже нахожусь, к сожалению.
О- Скажите пожалуйста, для переезда у вас есть возможность?
- Да, есть. Но зависит от перспективы.
О - Вы в резюме указали зарплату 25-30тр, заметили, что многие такую сумму ставят, а то и по 14.000₽, это ведь такая редкая и важная профессия, в вас нуждаются, а вы удешевляете свой труд, свою уникальность. Почему?
- Потому-что мы не защищены, мы невидимки, нет оценки труда и тд.
О - Очень жаль что такая необходимость возникает в занижении. Мы готовы предложить вам достойный заработок, будет оклад 45тр, вы согласны? Было бы это для вас привлекательно ?


Т.е. всё зависит от нас. Дамы и господа, не падайте, держите планку! И таким образом мы конечно всеми силами выдержим.
Не нужно пучить глаза на цены других переводчиком если там три нуля и более за час. Наоборот задумайтесь и придите к логическому мнению.
Не нужно оскорблять и коситься.
А переводчики будут нужны, если их будут требовать и глухие. А им многим не хочется, потому что нужно нести ответственность, отвечать на занятиях, защищать диплом и т.д., если нет переводчика, их по привычки не трогают и просто идут на уступки. От этого и мы страдаем.
Нужно всеми нашими силами исправлять это, доносить что люди которые должны пользоваться услугами переводчика, чаще всего теряют чувство ответственности, рушится и воспитательная часть в том числе. В общем началось с малого, дошло даже дальше. Всё взаимосвязано!
Последнее редактирование: 5 года 10 мес. назад пользователем Алексей Евгеньевич Харламенков. Причина: По просьбе автора
Спасибо сказали: Лилит Грачевна Асланян

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Вячеслав Вячеславович Кузьмин
  • Вячеслав Вячеславович Кузьмин аватар Автор темы
  • Не в сети
  • Junior Member
  • Junior Member
Больше
5 года 10 мес. назад #320 от Вячеслав Вячеславович Кузьмин
Вячеслав Вячеславович Кузьмин ответил в теме Сурдопереводчик должен уйти
Спасибо за поддержку. Готовы повысить цену своей услуги?)

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
5 года 10 мес. назад #329 от Ростислав Сергеевич Ушаров
Ростислав Сергеевич Ушаров ответил в теме Сурдопереводчик должен уйти
Да, нет проблем)

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Вячеслав Вячеславович Кузьмин
  • Вячеслав Вячеславович Кузьмин аватар Автор темы
  • Не в сети
  • Junior Member
  • Junior Member
Больше
5 года 10 мес. назад #330 от Вячеслав Вячеславович Кузьмин
Вячеслав Вячеславович Кузьмин ответил в теме Сурдопереводчик должен уйти
Вы молодец. Вы профессионал.
Спасибо сказали: Ростислав Сергеевич Ушаров

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
5 года 10 мес. назад #331 от Ростислав Сергеевич Ушаров
Ростислав Сергеевич Ушаров ответил в теме Сурдопереводчик должен уйти
Мысль пришла: а если переводчики устроят бойкот, просто уйдут на неопределенное время с обозначением причины (всем известно), какие будут действия верхов?
Быть может такие пробелы в профессии из-за того , что нас слишком много стало, а не наоборот, как привыкли говорить «катастрофическая нехватка»? И для того, что бы обновить «замыленные» глаза тех, кто отвык решать «быть или не быть» обновились и все стало более прозрачно (если им не хватает такой видимости) и тогда возможно они поймут, что нужны действительно и уже будут равняться на те, условия которые позволят быть нам полноценными, быть людьми достойными и станут относиться с уважением, а не пренебрижением? Поймут, что нам жить нужно, что есть обычные человеческие потребности как и у всех!
Что думаете над этим?

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Алексей Евгеньевич Харламенков
  • Алексей Евгеньевич Харламенков аватар
  • Не в сети
  • Administrator
  • Administrator
Больше
5 года 10 мес. назад #332 от Алексей Евгеньевич Харламенков
Алексей Евгеньевич Харламенков ответил в теме Сурдопереводчик должен уйти
Я давно говорю всем своим коллегам в Москве о такой позиции.

Однако, всё обламывается об одну ситуацию: о Президента всея переводчиков России, которая в Москве ведёт многолетнюю политику чёрного демпинга - когда Минздавсоцразвития предлагало цену 700 рублей за час - сия Президент грохала её до 200! И в этих двухста рублях ещё и все налоги - переводчик получит не более 100. И у неё всегда есть, кто будет за эти гроши работать: в Москву приехала масса переводчиков из республик, и они пашут. Что они при этом "машут" - никого не волнует.

А профессиональные переводчики при этом просто остаются без заказов, без работы вообще.

Вторая проблема - переводчики не объединяются даже в рамках данного форума, не идут на контакт. Я у одной переводчицы, гораздо более опытной чем я, спросил - почему она не регистрируется здесь, на что получил ответ: "я сама по себе, мне никакие союзы не нужны".

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
5 года 9 мес. назад #336 от Ольга Александровна Варинова
Ольга Александровна Варинова ответил в теме Сурдопереводчик должен уйти
Соглашусь в том, что понимание профессиональной этики для каждого переводчика очень важно. Это в первую очередь, формирует нас в глазах заказчика как профессионала. Глухой, который, кстати, не так часто теперь нам платит, может оценивать нас и по уровню языка и переводу, и может не обращать внимание на наш внешний вид. Но вот заказчик, а платят зачастую теперь именно слышащие, должен видеть в Вас профессионала.
Абсолютно согласна с тем, что стоимость услуг должна согласовываться между переводчиками, чтобы не подсиживать друг друга тупо снижая стоимость своего перевода, а потом ныть как плохо живется... И накладывать тень на переводчика вообще...
Слышала такие высказывания "мне не удобно брать много денег за свой перевод". Если Вы так говорите, то значит Вы не вкладываете в себя, не развиваетесь, не посещаете курсы повышения квалификации, просто даже не тратите время на свое собственное развитие в языке (в любом) и т.д. Специалист, который вкладывает в себя, не будет за свою работу брать 3 рубля...
Спасибо сказали: Ростислав Сергеевич Ушаров

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Время создания страницы: 0.326 секунд
Работает на Kunena форум