ТОМСК, 29 августа
«Инвалидов по слуху по области больше 1 тысячи, а сурдопереводчиков всего шесть, они очень востребованы: люди обращаются к нам каждый день, чтобы помочь сходить в поликлинику, суд или на почту.Мы много лет искали возможность увеличить количество переводчиков.Это удалось сделать только сейчас.Две недели специалист по русскому жестовому языку/В. П. Камнева — прим. авт./ обучала томичей», — сказал Левкина.
«Когда я училась в школе, слух начал падать. Слышащий мир не всегда лоялен к глухим людям, и нам, переводчикам, приходится отстаивать их позицию и защищать их очень часто.
Если раньше я владела бытовым жестовым языком, то теперь говорю на этом языке более профессионально.Буду переводчиком в обществе глухих и помогать людям», — пояснила Анна Попелло.
Курс обучения сурдопереводчиков завершился экзаменом, на котором они должны были перевести отрывок текста и спеть песню на языке жестов.
«За эти две недели нагрузка у них была просто аховая. Подготовить хорошего переводчика, который может переводить с языка жестов на язык слов и обратно — это тяжелый кропотливый труд», — отметила завлабораторией русского жестового языка, профессор Российского государственного социального университета Валентина Петровна Камнева.