С 20 по24 январяв Москве прошёл III Международный форум устных переводчиков «Глобальный диалог» на площадке Российского университета дружбы народов (РУДН). В рамках этого форума состоялся и «Инклюзивный диалог 2020» на котором присутствовали ваш покорный слуга и Лилит Грачевна Асланян.
На высокой трибуне форума выступила президент «Российского общества переводчиков жестового языка» (так заявлено в программе форума, но такой организации в Едином государственном реестре юридических лицне числится).
Лилия Геннадьевна и заявилао том, что в России существует проблема лжепереводчиков жестового языка и лжепреподавателей жестового языка, но их Ассоциация будет выходить в Правительство России, чтобы надзирать за этим процессом и решить проблему.
Следом Лилия Геннадьевна заявила, что: «до 2017 г. профессиональных переводчиков в Россиине существовало. Только в 2017 г. первых переводчиков выпустил МГЛУ. Да, правда раньше было какое-то училище в Петербурге, но вы сами понимаете, что это не то».
Вот так, оказывается в России острейшим образом стоит проблема лжепереводчиков жестового языка и лжепреподавателей ЖЯ, так, что она будет решаться на уровне Правительства России и до 2017 года переводчиков жестового языка в Россиине было.
У меня вопрос: мне нужно приносить свой диплом «Переводчика в сфере профессиональной коммуникации неслышащих (переводчика жестового языка)» , выданный в 2012 г.в РГСУк Лилии Геннадьевне чтобы она на нём поставила штамп «АННУЛИРОВАНО», или самому тихо порвать его на тряпочки? —а такжеи всем остальным переводчикам, закончившим РГСУ? А переводчикам из Бауманки, которые, вот сволочи непрофессиональные самозванцы, уже 80 (Восемьдесят) лет неизвестно что переводят на лекциях будущим инженерам? А переводчикам с Центральноготелевидения СССР?