Печать
1
Категория: Будни сурдопереводчиков
Просмотров: 3982
Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 

31 октября – Всероссийский день сурдопереводчика

Среди множества профессий есть особенная, связывающая воедино живущих в мире звуков и общающихся при помощи жестов. Это профессия сурдопереводчика.

Официальный статус русский жестовый язык, как и профессия переводчика жестового языка, получил только в 2012 году. А потому специалисты по сурдопереводу на вес золота.

 Маргарита Старцева, очаровательная девушка-сурдопереводчик в Российской государственной специализированной академии искусств (РГСАИ). Её рабочий день строится по особому расписанию, которое варьируется в зависимости от обстоятельств. Она переводит лекции, семинары, сопровождает группы неслышащих на экскурсиях. Например, она и её коллеги оказывали помощь в проведении спектаклей в рамках фестиваля театральных трупп людей с ограниченными возможностями «Протеатр», проходившего в столице в конце сентября. Работа сурдопереводчика помимо основного занятия включает в себя экстренные встречи и общение с людьми.

— Работа с людьми налагает большую ответственность, — рассказывает Маргарита. — Это сложная и нервная работа, но усталость, которую она приносит, — приятная. Устаём, иногда обижаемся, бывают и конфликты… но это жизнь. Всё бывает. Но они наши дорогие, любимые, наши подопечные.

На пути к профессии

На наши вопросы о получении специальности «переводчик жестового языка» ответила заведующая лабораторией жестового языка РГСУ Валентина Петровна Камнева:

Камнева Валентина Петровна— Обучить переводчика жестового языка с отрывом от среды нельзя. Заочной системы тоже не может быть. Равно как нельзя выучить нормально любой язык заочно. Потому что есть грамматика, фонетика, морфология. Теоретических знаний в области жестового языка недостаточно — важно ещё уметь им пользоваться. Принципиальное отличие программы подготовки сурдопереводчиков, если это хорошая, качественная программа, заключается в направленности на то, чтобы научить применять язык на практике.

Желающих учиться у нас ежегодно много, другой вопрос, что никто не представляет себе, насколько это сложно. Многие уходят, поняв, что жестовый язык очень сложен и необходимо действительно много работать. Узнать жестовый язык на уровне, достаточном для вступления в контакт, — это одно, а стать переводчиком — это совершенно другое. Переводчику нужен не только язык, но и множество других навыков, знание особенностей психологии.

Комментарий департамента социальной защиты населения

В целях повышения качества жизни инвалидов и лиц с ограничениями жизнедеятельности, имеющих нарушения слуха, в рамках реализации мероприятий указанной подпрограммы департамент социальной защиты населения города Москвы совместно с Региональной общественной организацией «Объединение Переводчиков жестового языка» и ООО «Цифровые технологии» реализуют проекты на условиях социального заказа.

В рамках проектов предусмотрено оказание услуг по предоставлению данной категории граждан дополнительных услуг по переводу русского жестового языка (сурдопереводу) при проведении коллективных мероприятий в объеме около 3 тысяч часов, по сопровождению слепоглухих инвалидов в объеме около 1 тысячи 600 часов, а также обеспечение предоставления услуг городской телефонной диспетчерской службы в объеме около 43 тысяч услуг и около 21 тысячи услуг видеотелефонных систем связи.

В настоящее время предоставлены услуги сурдоперевода в рамках проведения 251 коллективного мероприятия (1 639 часов) и 113 услуг по сопровождению слепоглухих инвалидов (417 часа), 1 572 инвалидам по слуху через средства телефонной связи предоставлено 29 170 услуг и посредством видеотелефона — 14 417 услуг.

Также услуги по сурдопереводу предусмотрены при проведении общегородских и районных мероприятий, в том числе Международного дня инвалидов, новогодних праздничных мероприятий, выездных экскурсионных программ.

На мероприятия программы по социальной интеграции инвалидов в рамках программы «Социальная поддержка жителей города Москвы на 2012–2016 годы» предусмотрено 150 млрд рублей, в том числе на 2013 год — 28,6 млрд рублей.

Сколько получает сурдопереводчик?

Заработная плата

— средняя по России — 4–15 тысяч рублей

— средняя по Санкт-Петербургу — 8— 17 тысяч рублей

— средняя по Москве — 10— 20 тысяч рублей

(по данным портала «Мое образование»).

     

Источник.

Log in to comment