Что носят «носители»?

  • Алексей Евгеньевич Харламенков
  • Алексей Евгеньевич Харламенков аватар Автор темы
  • Не в сети
  • Administrator
  • Administrator
Больше
10 года 9 мес. назад #36 от Алексей Евгеньевич Харламенков
Алексей Евгеньевич Харламенков создал тему: Что носят «носители»?

9 июня 2013 года на сайте ВОГ опубликован репортаж
«Новая смена глухих преподавателей ЖЯ».

На первый взгляд — событие весьма отрадное, учитывая катастрофическую нехватку переводчиков русского жестового языка в России.
Но — только на первый взгляд.

С чем мы здесь имеем дело?
Продавливается идея, что преподавать русский жестовый язык могут только «носители» языка; все остальные, априори, неквалифицированны; соответственно, переводчиком русского жестового языка может быть только та персона, которая прошла обучение у этих «носителей»; прочие сурдопереводчики обязаны «сертифицироваться», подтвердив свою квалификацию у «носителей».

Да, можно согласиться, что «носитель» языка может быть преподавателем оного; но только при условии, как минимум, наличия высшего, желательно — филологического, образования у «носителя».

В России же реальность такова, что подавляющее большинство «носителей» не имеют высшего образования; многие — вообще малограмотные люди.

Подробнее...

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Вячеслав Вячеславович Кузьмин
  • Вячеслав Вячеславович Кузьмин аватар
  • Не в сети
  • Junior Member
  • Junior Member
Больше
10 года 9 мес. назад #37 от Вячеслав Вячеславович Кузьмин
Вячеслав Вячеславович Кузьмин ответил в теме Что носят «носители»?
Дикий смех в конце ролика лаконично объяснил, «под чем» было принято такое решение. Монтаж выполнен как раз на уровне «пре-поддавателей». Преподавать язык, не владея им на уровне лингвистики - это нормально для подпольного языка в какой-нибудь малой группе. Например, обучая товарищей тюремному сленгу: не нужно быть профессиональным преподавателем и лингвистом. Вот и получается, что жестовый язык ушел недалеко. В результате мы и получаем глухих, которые постоянно выдают следующее: "я охранял (ждал) тебя три часа", "время идет (ногами)", "я глухоНЕМОЙ с рождения", а придя в магазин, вообще могут спросить у продавца - сколько стоИт? И все равно находятся добровольцы и альтруисты, которые не могут не поиздеваться над без того сильно неустойчивым языком. Естественно, что язык есть средство динамически изменяющееся, и жесты 70-летней давности давно были изменены на более подходящие. Но в жестовом языке до сих пор как существуют сильные расхождения, так и нет единых парадигм, и страшно подумать, что от него останется через некоторое время.
Язык есть не просто средство общения, а самостоятельная лингвистическая система. Если преподаватель, который является носителем языка, может преподавать язык, то почему в школах русский язык преподают специально обученные этому люди? Может и их следует заменить на «носителей» и сделать «чистА руский йазык»? Плюс к этому, глухие в России живут на территории России, а не в стране глухих. На жестовом языке нет книг и учебников. А литературу изучать надо. Как изучать литературу, в том числе и научную, без знаний русского языка и без калькирующего-литературного перевода? Перевод статей на жестовый язык не по зубам переводчику, который не знаком с тематикой и предметом темы. И переводить «пограничное состояние сознания» как «граница настроение чувств» - это не только ошибочно, но и дезинформирует глухого. О дезинформации глухих я уже говорил в своей статье по исследованию, повторяться не буду. Также действительно существует проблема с переводчиками, и это естественно: работа тяжелая, зарплата низкая. Но это не повод набирать в образовательную среду абсолютно безграмотный народ. В общем, коллеги, давайте перестанем заниматься откровенной ерундой, и займемся делом. Все-таки профессионалы не должны смотреть на мир через розовые очки, тем более проблемы лежат на виду.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

  • Алексей Евгеньевич Харламенков
  • Алексей Евгеньевич Харламенков аватар Автор темы
  • Не в сети
  • Administrator
  • Administrator
Больше
10 года 9 мес. назад #38 от Алексей Евгеньевич Харламенков
Алексей Евгеньевич Харламенков ответил в теме Что носят «носители»?
Вячеслав, про дезинформирование глухих через некорректный перевод - ты верно заметил. Причём, нужно подчеркнуть, что заметить это может только специалист, в совершенстве владеющий ДВУМЯ языками: русским и жестовым; практически ни один глухой факт некорректного перевода определить не может.

Так же хорошо подмечено про носителя-преподавателя; проиллюстрирую это примером: никому в голову не придёт поставить учителем русского языка в школе полуграмотную бабку-торговку семечками с двумя классами образования! но если она при этом ещё и глухая - то учителем жестового языка, выходит - запросто?

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Время создания страницы: 0.219 секунд
Работает на Kunena форум