О жестовом и русском языках

1

Рейтинг:  0 / 5

Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна

МОСКВА, 12 сентября 2017 г. - Приказом Росстандарта № 994-ст утвержден национальный стандарт ГОСТ Р 57636–2017 «Язык русский жестовый. Услуги по переводу для инвалидов по слуху. Основные положения».

Жестовые языки являются полноценными естественными языками общения. В настоящее время в мире зафиксировано более 120-ти подобных языков. Русский жестовый язык – это язык, используемый на территории Российской Федерации, который признается в соответствии с Конституцией нашей страны самостоятельным языком общения, в том числе в сфере устного использования государственного языка Российской Федерации. Услуги по переводу русского жестового языка предоставляются лицам при наличии нарушений слуха и (или) речи, при этом используемая для предоставления услуг по переводу калькирующая жестовая речь не имеет собственной грамматики, жесты являются эквивалентами слов и следуют в том же порядке, как соответствующие слова в русском предложении. Кроме того, русский жестовый язык постоянно развивается и с появлением новых слов и понятий пополняется новыми жестами, а в таких сферах, как программирование, инженерия, медицина и ряде других сфер деятельности уже создаются профильные словари жестового языка. В этой связи возникает объективная необходимость в стандартизации услуг по переводу русского жестового языка для инвалидов по слуху.

Утвержденный национальный стандарт распространяется на услуги по переводу русского жестового языка (сурдопереводу, тифлосурдопереводу) и устанавливает основные требования к ним. В частности, определены виды услуг по переводу русского жестового языка, установлены требования к персоналу, предоставляющему услуги, уровню его подготовки и аттестации, а также должностные требования к переводчикам соответствующих квалификационных категорий. Также, стандарт определяет порядок и правила оказания таких услуг. Кроме того, новый ГОСТ и в дальнейшем будет пересматриваться по мере развития русского жестового языка и повышению требований к качеству услуг.

При разработке стандарта был широко использован международный опыт, в частности: британского, американского и австралийского жестовых языков, поскольку они признаны языками меньшинств соответствующих стран и во многих случаях имеют официальный статус.

Log in to comment

Рейтинг:  1 / 5

Звезда активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна

ИНФОРМАЦИОННОЕ ПИСЬМО

27 октября 2017 года Красноярское региональное отделение Общероссийской общественной организации инвалидов «Всероссийское общество глухих» на базе ФГБОУ ВО «Красноярского государственного педагогического университета им. В. П. Астафьева, проводится Межрегиональную научно-практическую конференцию «Русский жестовый язык: законодательство, исследования, образование».

Организаторы Конференции

Министерство социальной политики Красноярского края, Министерство образования Красноярского края, Агентство науки и инновационного развития Красноярского края, Красноярское региональное отделение Общероссийской общественной организации инвалидов «Всероссийское общество глухих», ФГБОУ ВО «Красноярский государственный педагогический университет им. В. П. Астафьева».

Log in to comment

Рейтинг:  5 / 5

Звезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активна

Девятый выпуск видеоблога.

20 апреля 2017 г. в Москве на базе Государственного «Колледжа Архитектуры, Дизайна и Реинжиниринга № 26» состоялся Городской круглый стол «Ресурсы города для образования и проектирование пространства обучения обучающихся с ОВЗ (с нарушением слуха)» на котором впервые публично была представлена «Электронная справочно-аналитическая система «Русско-жестовый толковый словарь»».

Добро пожаловать к просмотру.

Log in to comment

Рейтинг:  5 / 5

Звезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активна

При переводе лекций по математике переводчики жестового языка сталкиваются с большими проблемами при обозначении математических функций.

Основываясь на многолетнем опыте перевода образовательных учреждениях, автором была разработана система жестовых терминов для тригонометрических функций. Данные жесты отличаются лаконичностью, уникальностью пластического рисунка, логичностью и общей системой.

При исполнении данных жестов у переводчика не будет возникать задержек относительно речи преподавателя, а глухие легко считают ясную графику жеста.

Log in to comment

Добавлен: 9 мес. 4 нед. назад ?втор: Кузьмин Вячеслав Вячеславович #127
Вячеслав Вячеславович Кузьмин аватар
Эта находка совершенно уникальна и отвечает всем требованиям предъявляемым к терминологическим жестам.
Особенность данного набора, заключающаяся в статичности левой руки, облегчает как работу переводчика, так и глухого. Жесты понятны, лаконичны и подходят в том числе и для скоростного перевода.

Алексей Евгеньевич, Вы как всегда поражаете лингвистическими находками!

Рейтинг:  5 / 5

Звезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активна

Восьмой выпуск видеоблога.

Немного хулиганский.

Добро пожаловать к просмотру.

Log in to comment